Перейти к содержимому

Services

Письменный перевод

Перевод рассматривается как процесс поиска лингвистической эквивалентности между исходным текстом и текстом перевода. Как сказал Юджин Нида (1964): целью должно быть максимально близкое естественное соответствие оригинальному тексту.
Перевод рассматривается не только как процесс поиска языковой эквивалентности, но и как взаимодействие двух культурных систем.

Устный перевод

Синхронный перевод означает, что говорящий и переводчик говорят одновременно. Последовательный перевод означает, что переводчик переводит частями и, например, делает заметки во время речи говорящего. После того как говорящий закончил предложение, абзац или целую презентацию, переводчик переводит сказанное. Эти паузы определяются характером сообщения и договоренностью между говорящим и переводчиком по этому поводу.

НИС

Настольная издательская система (НИС) — это использование компьютера для создания и публикации печатных материалов, таких как книги, брошюры, информационные бюллетени, журналы и другие.
Процесс НИС состоит из комбинации нескольких различных процессов, включая обработку текстов, графический дизайн, информационный дизайн, технологии вывода и допечатной подготовки и иногда и обработку изображений.

Перевод схем

Перевод схем необходим, так как это надежный способ предотвратить несчастные случаи и избежать причинение вреда здоровью людей. Мы обрабатываем всю текстовую информацию, не изменяя при этом графическую. Это означает, что мы не локализуем схему и не заменяем, например, американский способ изображения электрического резистора на европейский. Однако понимание текста — это большой шаг к пониманию чужой схемы. Нам нужны файлы DXF, которые можно получить с помощью любой адекватной программы для разработки чертежей. Мы также возвращаем файлы в формате DXF после выполнения заказа.

„Давайте думать о немыслимом, давайте сделаем невозможное, давайте подготовимся к борьбе с самим невыразимым, и посмотрим, не сможем ли мы избавиться от него в конце концов.“

Douglas Adams